×请勿转载至任何网络音乐平台×
×贴吧及个人转载请注明出处×

円尾坂の仕立屋 - 巡音ルカ、mothy

翻译付。

这是V家七宗罪中的〈嫉妬〉,讲的是一个女人被嫉妒蒙蔽了双眼居然都没有怀疑喜欢的人的对象年龄层浮动很大这件事【完全误】。

这个故事告诉我们,不要随便给穿搭像红绿灯的女人开门。



円尾坂の仕立屋 - 巡音ルカ


詞:悪ノP

曲:悪ノP


「さあ、仕立を始めましょう。」


円尾坂の片隅にある

仕立屋の若き女主人 

気立てのよさと確かな腕で

近所でも評判の娘


そんな彼女の悩みごとは

愛するあの人の浮気症 

「私というものがありながら

家に帰ってきやしない」


だけど仕事は頑張らなきゃ

鋏を片手に一生懸命 

母の形見の裁縫鋏

研げば研ぐほどよく切れる


今日も町はいつもの通り

嗚呼穏やかで平和な日常 

大通りであの人を見かけた

隣の女はいったい誰?


赤い着物がよく似合う

美しい女と仲むつまじく 

歩くその姿こらえきれず

その場所をすぐ離れたの


だけど仕事は頑張らなきゃ

鋏を片手に一生懸命 

頬を涙で濡らしながら

着物の縫直しに精を出す


町は何やら不穏な空気

何か事件がおこったらしい 

橋の前であの人を見かけた

隣の女はいったい誰?


落ち込んだ様子のあの人に

寄り添う髪のきれいな女 

緑の帯がとても似合うわ

ああそんな子が好みなのね


だけど仕事は頑張らなきゃ

鋏を片手に一生懸命 

赤く眼(まなこ)をはらしながら

帯の修繕に精を出す


町はにわかに騒ぎ始めた

再び事件があったらしい 

かんざし屋であの人を見かけた

隣の女はいったい誰?


年端もいかぬ女の子に

黄色いかんざし買い与えて 

一体何をしようというの?

本当に見境がないのね


だけど仕事は頑張らなきゃ

鋏を片手に一生懸命 

鋏の色 こんなだったかしら?

今日も仕事に精を出す


ようやく仕事も一段落した 

会いに来てくれないのならば 

こちらから会いに行きましょう


赤い着物 緑の帯  

黄色いかんざし 髪に挿して 

あなた好みの女になったわ 

どう?わたし綺麗でしょう?


今日は町中が大騒ぎ

今度は男が殺された 

これで家族四人が全て

何者かに殺されたらしい


それにしてもひどい人ね

「はじめましてこんにちは」なんて 

まるで他人みたいじゃない

まるで他人みたいじゃない


だけど仕事は頑張らなきゃ

鋏を片手に一生懸命 

赤く染まった裁縫鋏

研げば研ぐほどよく切れる


おわり


【翻译】

「好了,开始做裁缝活儿吧。」

円尾坂的角落有家裁缝店

老板是位年轻的女裁缝师

出众的气质实在的技术

广受好评的姑娘

这样的她有项烦恼

就是心爱的那人总拈花惹草

「明明就有我了,可是他老是不回家」

但还是得认真工作

一手拿著剪刀拼命努力

母亲遗物的裁缝剪

越研磨便越锋利

今天的城镇一如往常

啊啊安稳和平的日常

在大街上看到了那人

身旁的女人究竟是谁?

和那很适合红色和服的美女

非常亲密的走著

我无法忍受 只能马上离开

但还是得认真工作

一手拿著剪刀拼命努力

母亲遗物的裁缝剪 越研磨便越锋利

一边任眼泪濡湿脸庞

一边努力将和服拆开重缝

在桥前看到了那人

身旁的女人究竟是谁?

似乎相当消沉的那人

依偎在他身旁的有著漂亮头发的女人

她非常适合绿色的腰带呢

啊啊你就是喜欢那种女孩吧

但还是得认真工作

一手拿著剪刀拼命努力

一边让双眼哭得红肿

一边努力修缮腰带

镇上突然起了阵骚动

似乎又发生了事件

在发簪店看到了那人

身旁的女人究竟是谁?

给年幼的女孩子

买了黄色的发簪

究竟打算做什麼呢?

我真的搞不懂

但还是得认真工作

一手拿著剪刀拼命努力

剪刀之前就是这个颜色了吗?

今天也要努力工作

工作终於告一段落了

如果你不来找我

那就我去找你吧

剪刀是由两片刀刃构成的。

互相贴近、摩擦来达成目的。

这彷佛像是感情亲密的夫妻呢,

母亲曾这麼对我说。

红色和服 绿色腰带

将黄色发簪 插入发丝

这样我就成了你喜欢的那种女人了

如何?我很漂亮吧?

今天镇上起了大骚动

这次被杀的是男人

这下似乎全家四口

都被某人给杀害了

不过那人还真是过份

居然说什麼「初次见面你好」

简直就像我们不认识嘛

简直就像我们不认识嘛

但还是得认真工作

一手拿著剪刀拼命努力

染成鲜红的裁缝剪 越研磨便越锋利


评论
热度 ( 2 )

© ×歌 詞 焼× | Powered by LOFTER